Витязът в тигрова кожа
“Започнах да проучвам историята на нашето посолство.Открих, че поемата е била преведена през 80-те години от Стоян Бакърджиев, който е направил много за връзките между Грузия и България.С този превод ние можем да преодолеем стените помежду си по различен начин”, подчерта Бердзенишвили.
Литературен обзор
Посланикът на Грузия в България Отар Бердзенишвили и ръководителят на "Националния център за книгата" към НДК Светлозар Желев представиха в София снощи епическата поема и културно наследство на Грузия “Витязът в тигрова кожа” от Шота Руставели в превод на Стоян Бакърджиев. “Когато дойдох в България преди година, веднага се запитах как можем да отворим сърцата на тези хубави хора. Мисля, че публичната дипломация наистина прави много”, каза грузинският посланик в началото на вечерта, посветена на грузинския поет Шота Руставели и неговото най-значимо литературно произведение, епическата поема “Витязът в тигрова кожа”. “Започнах да проучвам историята на нашето посолство. Открих, че поемата е била преведена през 80-те години от Стоян Бакърджиев, който е направил много за връзките между Грузия и България. С този превод ние можем да преодолеем стените помежду си по различен начин”, подчерта Бердзенишвили. Поемата “Витязът в тигрова кожа” е средновековна. Тя е смятана за национален епос на Грузия. Написана е през 12-и век и е част от културното наследство на ЮНЕСКО в Грузия. Преведена е на 56 езика. Бердзенишвили отбеляза, че новото издание на поемата е проект за публична дипломация на грузинското посолство, който цели “да събере сърцата и умовете на хората заедно”. “Това е един от най-важните инструменти, с които сближаваме нашите нации”, отбеляза той. Светлозар Желев подчерта, че въпреки че поемата е писана през Средновековието, всъщност тя представлява “един истински роман на Ренесанса”. “Тя изпреварва с много години много от литературните тенденции, които в Западна Европа се случват доста по-късно. Това е поема, изключително (силно) повлияна от персийската литература от това време”, подчерта Желев. "Шота Руставели твърди, че поемата е превод от персийски, т.е. той отрича авторството си. Така той го приписва на една по-висока култура”. Той отбеляза, че поемата е посветена на цар Тамара, която управлява Грузия в началото на 13-и век и е сред малкото образи в историята на жена владетел, носеща мъжка титла - цар. По думите му “Витязът в тигрова кожа" може да илюстрира на българския читател и богатството на грузинския език. В поемата се използват думи като “минджур”, която на грузински означава безумно влюбен човек, човек, влюбен до края на живота си, посветен изцяло на любовта си. Тази дума е непреводима на български език и е оставена в оригинал при превода на поемата. Желев прочете няколко откъса от поемата, като завърши с посланието, заложено и от автора в края на книгата: “Като сняг навред поравно те посяха добрини,над старици, над бедняци и над сироти жени…Даже нрава на крадците след това се промени.Вълци и кози пасяха в мирните им равнини.”
|
Литературен обзор
Ива Харизанова: Първият критик е моята съвест
Поетеса от Разград Ива Харизанова ще представи днес, 22 ноември, книгата си "Незавинаги" в Търговище. Домакин на събитието ще бъде Регионалната библиотека „Петър Стъпов“ в областния град, съобщиха от ръководството на културната институция.
И ...
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
Дружеството на писателите в Ямбол отбеляза 45 години от създаването си
Дружеството на писателите в Ямбол отбеляза 45 години от създаването си. Творческата вечер събра десетки майстори на писаното слово, малки и големи почитатели на литературата, журналисти, представители на различни културни институции и официални гости в зала &b ...
Ангелина Липчева
|
Възпиране на Армагедон. Биография на НАТО
Добрина Маркова
|
Литературен обзор
"Материята също е дух" представя творчеството на Никола Станчев
Албумът "Материята също е дух", който представя творчеството на скулптора Никола Станчев, ще бъде представен на 26 ноември в Регионална библиотека „Пейо Яворов“ в Бургас, съобщават от пресцентъра на Община Бургас.
Съставители на изданието са ...
Добрина Маркова
|
Литературен
бюлетин |
Включително напомняния
за предстоящи събития |
Абонирайте се |
Експресивно
Алжирски съд одобри първата жалба срещу писателя Камел Дауд
Алжирски съд одобри първата от двете подадени жалби срещу френско-алжирския писател Камел Дауд, носител на тазгодишната награда "Гонкур", и съпругата му, която е психиатър, обвинени, че са използвали историята на пациент за отличения роман "Хурии" (Houris), пр ...
Ангелина Липчева
|
Литературен обзор
Дружеството на писателите в Ямбол отбеляза 45 години от създаването си
Дружеството на писателите в Ямбол отбеляза 45 години от създаването си. Творческата вечер събра десетки майстори на писаното слово, малки и големи почитатели на литературата, журналисти, представители на различни културни институции и официални гости в зала &b ...
Ангелина Липчева
|
На бюрото
Предизвикателства, позиции, праистории
Валери Генков
|
Подиум на писателя
Николай Табаков: Ако една книга не съдържа екзистенциалните въпроси за човека - това не е литература, а е четиво
Ангелина Липчева
|
Ако една книга не съдържа важните екзистенциални въпроси за човека, тогава това не е литература, а е четиво. Четивото е за занимание, но голямата литература задава тези въпроси. Ако обаче ги зададе прекалено категорично, те няма да бъдат чути. Това каза писателят Николай Табаков в Свищов. Той представи новата си книга „Концерт за жаби и оркестър в ми бемол мажор“ в залата на Хъб за иде ...
|
Литературен обзор
Възпиране на Армагедон. Биография на НАТО
Добрина Маркова
|